امروز بعد از این همه مدت رفتم کامنتایی که این مدت نبودمو دیدم فقط می تونم بگم به خاطر غیبتم :
Mi dispiaceeeee
:-((
امیدوارم بتونم به زودی زود بر گردم و خیلی بهتر از قبلفعالیت هایی در زمینه زبان ایتالیایی معرفی آهنگ های ایتالیایی و ترجمه لیریک های ایتالیایی
|
یکساله که آپ نکردم :-((((((((((((((((((((((
امروز بعد از این همه مدت رفتم کامنتایی که این مدت نبودمو دیدم فقط می تونم بگم به خاطر غیبتم : Mi dispiaceeeee :-(( امیدوارم بتونم به زودی زود بر گردم و خیلی بهتر از قبل+ نوشته شده در یکشنبه پنجم دی 1389ساعت   توسط نازنین.پ
|
LUCE (TRAMONTI A NORD EST)
Cantata da
Elisa
+ نوشته شده در پنجشنبه بیست و چهارم دی 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
این پست رو تو وبلاگ مهسای عزیز http://www.nargol-a.blogspot.com خوندم تصمیم گرفتم ترجمه ش رو بنویسم میدونم که احتمالا پر از اشکاله واسه همین از دوستایی که اشکالاتم رو متذکر میشن پیشاپیش خیلی سپاسگزارم منتظر تصحیحات گرانقدرتون هستم قسمتهایی که با رنگ قرمز تصحیح شده اند نظر ارزشمند یکی از خوانندگان فرهیخته و عزیز هستند
جبران خلیل جبران
. . .
هنگامی که باز از کنار او می گذشتم دیدم دو کلاغ دارند زیر کلاهش لانه میسازند
Del libro :" il profeta ed insano (pazzo)"
"Forse sei stanco di stare in questo campo isolato?" Dissi una volta ad un spaventapasseri "Il piacimento di spaventare e' profondo e permanente Non mi stanca" disse. Pensassi un momento e dissi: "E' guisto(Vero) perche' anchio ho provato questo piacimento" "Solo quelli che hanno un corpo pieno di paglia conoscono questo piacimento" disse. Poi io me ne andai mentre non sapevo che lui volesse elogiarrmi o umiliarmi .... (Una altra volta) Passandogli vidi due corvi che stavano nidificando sotto il suo cappello + نوشته شده در دوشنبه چهاردهم دی 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
این ترانه به در خواست فرنوش عزیز
La Voce Del Silenzio
Andrea BocelliVivere 2007
+ نوشته شده در سه شنبه هشتم دی 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
Vieni qui
Vasco Rossi
+ نوشته شده در جمعه چهارم دی 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
Imbranato
di Tiziano Ferro
Greatest Hits 2008
+ نوشته شده در سه شنبه یکم دی 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
Ikebana
Di Francesco Renga
+ نوشته شده در چهارشنبه بیست و پنجم آذر 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
باز هم تمرین ترجمه از فارسی به ایتالیایی
اما این بار دو خواهش از کسانی که این پست رو میخونن و ایتالیایی هم بلدن دارم:
اول اینکه طبق روال گذشته اگه اشکالی میبینن گوشزد کنن که خیلی ممنون میشم
دوم اینکه هرکسی میتونه و علاقه و وقتش رو داره این قطعه رو ترجمه کنه من همه ی ترجمه ها با ذکر نام مترجم توی همین پست در کنار هم قرار میدم فک میکنم کار زیبایی بشه
برای اینکه هر کسی دوست داشت اینکارو انجام بده من برای مدتی پست جدید نمیذارم
با عرض پوزش از مهدی اخوان ثالث چون نتونستم زیبایی کارش رو حفظ کنم:
+ نوشته شده در جمعه بیست و نهم آبان 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
Last minute
Ivano Fossati
+ نوشته شده در پنجشنبه بیست و هشتم آبان 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
این ترانه ی شادیه که به نظر میاد تو عالم مستی سروده و خونده شده به هر حال من دوسش دارم
Baciano le donne
Tiziano Ferro con Biagio Antonacci
+ نوشته شده در پنجشنبه چهاردهم آبان 1388ساعت   توسط نازنین.پ
|
|