آموزش آنلاین زبان ایتالیایی

آموزش زبان ایتالیایی قدم به قدم همراه با رفع اشکال، معرفی و ترجمه ترانه ها و لیریک های ایتالیایی

و ترجمه ترانه های ایتالیایی

آموزش زبان ایتالیایی: درس هفتم بخش اول، آشنایی با حروف اضافه در زبان ایتالیایی

 

آموزش زبان ایتالیایی: درس هفتم بخش اول

 

آشنایی با حروف اضافه در زبان ایتالیایی

 

 

 

سلام به همه ایتالیایی آموزان خوبم، قبل از هر چیز به خاطر تاخیر در به روزسانی آموزش زبان ایتالیایی ازتون عذر میخوام.آرزوی قلبیم اینه که میتونستم هر روز و همواره به این وبلاگ رسیدگی کنم، دامنه این آموزش ها رو وسیع تر کنم و فکرها و ایده هایی که در این رابطه توی ذهنمه و یا شما ایتالیایی دوستان عزیز پیشنهاد میدید رو به اجرا بگذارم. فقط میتونم بگم در این راه نیازمند دعای شما هستم تا شرایط مساعد برای این منظور فراهم بشه.

 

خب بعد از آرزوها و دعاهای نیک بریم سر اصل مطلب که خیلی دیر شده:

 

حتما تا به اینجای روند یادگیری زبان ایتالیایی سعی کردید پیش خودتون جمله سازی کنید. یه سری فعل یاد گرفتید و حتما تعداد زیادی هم اسم بلدید. اما خیلی جاها دیدید که یه چیزایی اون وسط ها هست برای ربط دادن فعل ها و اسم ها به هم، که هنوز یادشون نگرفتید 

  مثلا:

شما از درس ششم با فعل "رفتن" آشنا هستید و تصمیم گرفتید جمله ی ساده ی "من به خانه میروم" رو بسازید

 

"من میروم" رو که میدونید. "خانه" هم یه اسمه که از توی دیکشنری به راحتی پیداش می کنید...بله! میمونه یه حرف اضافه که کم داریم (همون "به" فارسی در این جمله)

 

در زبان ایتالیایی باید خیلی به استفاده به جا از حروف اضافه توجه کنیم چون همونطور که خواهید دید با ترجمه تحت الفظی امکان استفاده و تعمیم دادنشون به موارد مشابه وجود نداره و ضمنا این حروف با حروف تعریف معین هم ترکیب میشن (حالا خیلی درگیر این توضیحات پیش از موعد نشید و من فقط گفتم که آمادگی ذهنی پیدا کنید)

 

آشنایی با چند حروف اضافه در زبان ایتالیایی به کمک فعل رفتن :

 

Io vado in Italia                 من به (کشور) ایتالیا میروم                         

Io vado in  biblioteca           من به کتابخانه می روم                     

Io vado in macchina                    من با ماشین میروم                         

Io vado in montagna             من به کوهستان میروم                     

 

Io vado a Roma                      من به (شهر) رم می روم                            

Io vado a letto                          من به تختخواب میروم

Io vado a piedi                               من پیاده میروم                             

Io vado a scuola                      من به مدرسه می روم

Io vado a studiare                من میروم که (میخواهم) درس بخوانم                      

 

Io vado da Nazanin                من نزد نازنین میروم                       

 

خوب حالا حتما متوجه شدین که وقتی گفتم با ترجمه تحت الفظی حروف اضافه زبان ایتالیایی نمی تونیم کاری از پیش ببریم منظورم چی بود؟! میشد به راحتی بگیم in  به معنی"  در"  و  a  به معنی " به " میباشد!! اما اگر واقعا میخوایم یه زبونی رو یاد بگیریم باید قبل از هر چیز اینو بفهمیم که روش حرف زدن یا به قولی الگوریتم و ساختار همه زبون ها لزوما مثل هم نیست و باید ذهنمون رو تمرین بدیم تا دست از ترجمه برداره و به همون زبون فکر کنیم. (درس پنجم وقضیه "گرسنگی دارم" رو یادتونه؟) و اتفاقا زیبایی زبان آموزی در اینه که ما روش های تازه ای از فکر کردن رو می آموزیم.

 

می تونید قاعده های ظریفی رو از دل مثال ها بیرون بکشید مثلا اینکه برای

 رفتن به (اسم) کشورها از  in     

رفتن به (اسم) شهرها از       a        

رفتن نزد اشخاص از          da

استفاده می کنیم.  به شدت توصیه می کنم در راه استفاده به جا از حروف اضافه به دنبال مثال ها باشید. منم حتما توی پست های بعدی براتون تمرین و مثال زیادی آماده می کنم چونکه قراره از حالا به بعد آموزش زبان ایتالیایی رو با صحبت کردن به ایتالیایی پیش ببریم نه اینکه قاعده حفظ کنیم.

 

آشنایی با چند کاربرد دیگر in و a به کمک مثال:

 

Lui vive a Parigi                         او در پاریس زندگی می کند  

A che ora vai da Nazanin?       در چه ساعتی نزد نازنین می روی؟          

Attenzione a …                                 ... توجه (کنید) به                                  

 

 

I documenti sono in questa cassaforte  مدارک در این گاوصندوق هستند

Lei lavora in ospedale                        او در بیمارستان کار می کند                         

 

 

خب حالا حدس میزنید جمله ای که اول درس توی مثال میخواستید بسازید با چه حرف اضافه ایه؟  جملتون رو بسازید وبخش نظرات هم اینجاست که کمکتون کنه

 


برچسب‌ها: آموزش زبان ایتالیایی, آموزش آنلاین زبان ایتالیایی, یادگیری زبان ایتالیایی, زبان ایتالیایی, حروف اضافه در زبان ایتالیایی
+ نوشته شده در  چهارشنبه هفتم آبان 1393ساعت   توسط نازنین.پ  | 

آموزش زبان ایتالیایی: درس ششم مکالمه ایتالیایی سلام و احوالپرسی و صرف چند فعل

 

آموزش زبان ایتالیایی: درس ششم

 

مکالمه ایتالیایی: سلام و احوالپرسی، آموزش صرف چند فعل

 

 

 

دلیلی که ما یه زبونی رو یاد می گیریم (لااقل برای بیشتر افراد) اینه که بتونیم به اون زبون صحبت کنیم!. من توی این وبلاگ، آموزش زبان ایتالیایی رو با معرفی و آشنایی با قواعد اولیه این زبان شروع کردم به خاطر اینکه وقتی خواستیم شروع کنیم به صحبت کردن و آشنایی با مکالمات روزمره، تا حدی بدونیم چی به چیه و هول نکنیم.حالا دیگه زمینه مساعدی داریم تا دروس مکالمه رو شروع کنیم. دروسی که به خاطر کاربردی بودنشون خیلی هم شیرین هستن 

 

نکته اولی که باید بگم اینه که میون این دروس باز هم با  گرامر ایتالیایی بیشتر آشنا میشیم

و نکته دیگه اینکه من جمله هایی رو که به نظرم آسون میان و فکر می کنم شما با گشتن توی دیکشنری میتونید معنیشون رو خیلی راحت پیدا کنید ترجمه نمی کنم. دلیلش هم فقط و فقط اینه که هر چیزی رو که براش وقت بذارید و دنبالش برید رو هرگز فراموش نمی کنید.

 

حتما موافقید با سلام علیک شروع کنیم؟ 

(تلفظ های همه این جمله ها رو نه فقط به صورت کلمه به کلمه بلکه به شکل عبارت و جمله از طریق دیکشنری که بتون معرفی کردم میتونید بشنوید. کافیه کلمه ها، عبارات و جمله هایی که توی گیومه گذاشتم رو در مستطیل سرچ این دیکشنری بنویسید براتون سر هم تلفظ می کنه!)

 

نازنین و پائولا سلام احوالپرسی می کنند:

 

 

"Ciao" Nazanin!

"Ciao" Paula! "come va?"                     

سلام پائولا چطوری؟ (اوضاع چطور پیش میره؟)

"Bene", "e tu" "come stai?"

"Sto bene" "grazie"

 

 

نازنین و استادش سلام احوالپرسی می کنند:

 "Boungiorno" professore!

"Buongiorno Nazanin! "come stai?"

"molto bene" "grazie" "e Lei" "come sta?"

benissimo!

 

حالا بیایید مکالمه ها رو بررسی کنیم

توی مکالمه اول جمله come va رو داریم که قابل تأمله! come  به معنای "چطور " و Va به معنای "میرود" هستند. ترجمه تحت الفظی این جمله میشه چطور می رود. میدونم که از نظر معنایی حتما خودتون گرفتید که چی شده، از فعل رفتن توی ایتالیایی استفاده های معنایی زیادی می شه و باز هم به این مدل گفتار بر می خوریم...اما چیز جدیدی که می خوام یادتون بدم صرف فعل "رفتن"  به ایتالیایی هستش که یک فعل بی قاعده مخسوب میشه و کاربرد خیلی زیادی هم داره. توضیحات درس پنجم رو در رابطه با افعال بی قاعده که یادتونه؟

 


صرف فعل  Andare در زمان حال ساده

       io vado         من میروم      

   tu vai             تو میروی

   lui/lei va        او میرود

  noi andiamo     ما می رویم 

 voi andate    شما میروید

  loro vanno       آنها میروند  

 

 

اگه دقت کنید یک فعل دیگه هم می بینید. فعل stare هستش به معنای بودن که البته کاربردش با  essere  که قبلا باش آشنا شدیم فرق داره.با کاربردهاش به مرور آشنا میشیم. توی این درس یاد گرفتیم وقتی میخوایم در مورد حال و احوال آدم ها حرف بزنیم از stare  استفاده می کنیم. stare هم یه فعل بی فاعده است که صرف آسونی به شکل زیر داره:


صرف فعل Stare  زمان حال ساده

       io sto             

   tu stai          

   lui/lei sta       

  noi stiamo     

 voi state   

  loro stanno 

 

  میرسیم به مکالمه دوم. حتما ایتالیایی آموزان تیزبین متوجه شدن این مکالمه یه جاهاییش یه کم یه جوریه!! جدای اینکه از  Ciao  استفاده نشده و به جاش از  Buongiorno  استفاده شده ، نازنین برای اینکه حال استادش رو بپرسه از sta  استفاده کرده و نه stai  یعنی از سوم شخص مفرد و نه از دوم شخص.

فرق مکالمه اول با دوم در اینه که توی اولی نازنین و پائولا که دو تا دوستن دارن به شکل صمیمانه احوالپرسی می کنن. اما در مکالمه دوم نازنین داره با استادش صحبت می کنه یعنی فضای این مکالمه رسمی و به قولی خیلی مودبانه است.

در زبان ایتالیایی وفتی می خوایم شخصی رو به شکل محترمانه خطاب کنیم بهش Tu نمی گیم توی این حالت از Lei  استفاده می کنیم یعنی از سوم شخص مفرد مونث. که توی ترجمه به فارسی میشه همون "شما" ی خودمون. برای صرف فعل هم متناسب با ضمیر Lei  از صرف سوم شخص مفرد استفاده می کنیم.

اما دفت داشته باشید که در نوشتار  lei  وقتی وسط جمله میاد اگر منظور "او مونث" باشه با حرف کوچیک یعنی l نوشته میشه اما اگه منظور "شما محترمانه" باشه با حرف بزرگ L نوشته میشه.

 

پس به این ترتیب وقتی مثلا داریم با استادمون صحبت می کنیم نمی گیم Tu come stai می گیم

Lei come sta

(اینجا لازم میدونم یه یه نکته هم در این رابطه اشاره کنم. وفتی ایشالا قسمت شد رفتیم ایتالیا  ممکنه از زبون بعضی از افراد مسن و سالخورده بشنویم که دارن به جای Lei  از Voi  استفاده می کنن. یا اینکه توی متون قدیمی تر و یا حتی نامه های امروزی ولی بسیار رسمی Voi به چشممون بیاد که برای شمای مودبانه بکار رفته، اصلا لازم نیست گیج بشیم قدیما برای حالت محترمانه از Voi استفاده میشده و هنوز آثارش باقی مونده. اما تاکید می کنم شما از همون Lei استفاده کنید)


حالا صرف دو تا فعل جدیدی رو که یاد گرفتید رو حسابی تمرین کنید و یاد گیری زبان ایتالیاییتون رو با جستجوی مکالمات بیشتر پربارتر کنید برای سوالاتون هم  بخش نظرات این وبلاگ آغوشی گشاده داره


برچسب‌ها: آموزش زبان ایتالیایی, آموزش آنلاین زبان ایتالیایی, یادگیری زبان ایتالیایی, مکالمه ایتالیایی, صرف افعال در زبان ایتالیایی
+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و چهارم شهریور 1393ساعت   توسط نازنین.پ  | 

ترجمه ترانه ایتالیایی Buonanotte

 

ترجمه ترانه ایتالیایی Buonanotte از Toto' Cutugno

 

ترجمه این ترانه ایتالیایی رو یکی از دوستان درخواست کرده بودند، البته راستش قبل از درخواست ایشون هم قصد داشتم این ترانه رو حتما ترجمه کنم و توی وبلاگ بذارمش چون قبل از هر دلیل دیگه ای خودم بدجوری عاشقشم   احتمالا  اگه ازم بخوان 5 ترانه ی مورد علاقه ام در همه زمانها (!) رو انتخاب کنم این ترانه رو از قلم نمیندازم! به نظرم توانایی این ترانه ایتالیایی در به تصویر کشیدن فضا و در انتقال احساس و معنا بی نظیره! (نمیدونم شایدم فقط با من انقد خوب ارتباط برقرار کرده !) به هر حال امیدوارم شما هم اندازه من از این ترانه لذت ببرید.

 

 

 

چون از افعال ایتالیایی در زمان آینده توی این ترانه زیاد استفاده شده من قصد داشتم که این ترانه ایتالیایی رو همزمان با آموزش "صرف افعال در زمان آینده "پست کنم. اما خب دوستان مشتاق هستن و منم حرفی ندارم   آموزش و تمرین زبان ایتالیایی  با این ترانه هم باشه به وقتش 

 

 

 

 

Buonanotte

di

Toto' Cutugno

 

 

 

 

E buonanotte, buonanotte a chi non riesce a prender sonno
E buonanotte, buonanotte a chi insegue un'altro sogno
E buonanotte al sole che spegne la luce e va a dormire senza me
E buonanotte buonanotte amore buonanotte a te...

 

 


E buonanotte, buonanotte a chi ha chiuso gia' la porta
E buonanotte, buonanotte a chi e' fuori un altra volta
E buonanotte al mare che al buio ha paura e le lampare accende gia'
E buonanotte, buonanotte amore e a chi ti viziera'...

 

 

 

Giu' per le scale
E' gia' finita la domenica
Ma un'altro giorno nascera' per noi
Se tu lo vuoi...

 

 


Lungo la strada
Un vecchio con la fisarmonica
La tua finestra guardero'
Finche' una luce ci vedro'...

 

 

E buonanotte, buonanotte a chi ne fuma ancora una
E buonanotte, buonanotte a chi si sposa con la luna
E buonanotte al cielo che accende le stelle mentre dorme la citta'
E buonanotte, buonanotte amore a chi ti scaldera

 

 

'
E buonanotte amore che nel buio fra le lenzuola stai cercando me
E buonanotte, buonanotte amore, buonanotte a te

 

 

In quel portone
Al terzo piano c'e' Veronica
Chissa' se dorme oppure no
Per me un angelo e'...

 


Una canzone
Suonata da una fisarmonica
A casa solo tornero'
Ma nei miei sogni io ti avro'...

 

 

 

E buonanotte, buonanotte a chi si tuffa dentro il letto
E buonanotte, buonanotte a chi in amor non ha rispetto
E buonanotte al cuore che al buio si gonfia come il mare e scoppiera'
E buonanotte, buonanotte amore a chi ti svegliera'
 

و شب بخیر، شب بخیر به اونی که خوابش نمی بره

و شب بخیر، به اونی که به دنبال رویای دیگه ایه

و شب بخیر به خورشید که چراغو خاموش میکنه و میره بخوابه، بدون من

و شب بخیر، شب بخیر عشقم شب بخیر به تو

 

 

و شب بخیر، شب بخیر به کسی که در رو قبلا بسته

و شب بخیر، شب بخیر به کسی که یکبار دیگه بیرون از خونه است

و شب بخیر به دریا که از تاریکی می ترسه و لامپ های ماهیگیری رو از حالا روشن کرده

و شب بخیر، شب به خیر عشقم به کسی که ناز تورو می کشه

 

 

پایین پله ها

یکشنبه دیگه تموم شده

اما (فردا) یه روز دیگه برای ما به دنیا میاد

اگه تو اونو بخوای!

 

در امتداد خیابون

یه پیرمرده با یه آکاردئون

پنجره تو رو تماشا می کنم

تا وفتی که یه نور اونجا ببینم

 

و شب بخیر، شب بخیر به اونی که یه سیگار دیگه می کشه

و شب بخیر، شب بخیر به اونی که با ماه عروسی می کنه

و شب بخیر به آسمون که ستاره ها رو روشن می کنه وقتی شهر خوابه

و شب به خیر شب بخیر عشقم به کسی که به تو حرارت میده

 

و شب بخیر عشقم که توی تاریکی میون ملافه ها داری دنبال من میگردی

و شب بخیر شب بخیر عشقم شب به خیر به تو

 

پشت اون در

طبقه سوم ورونیکاست

کی میدونه خوابیده یا نه

برای من یه فرشته است

 

یه آهنگ

از یه آکاردئون نواخته میشه

تنها به خونه برخواهم گشت

اما توی رویاهام تو رو خواهم داشت

 

و شب بخیر شب بخیر به کسی که توی رخت خوابش فرو میره

و شب بخیر شب بخیر به کسی که توی عشق آبرویی نداره

و شب به خیر به قلبی که توی تاریکی مثل دریا بالا میاد و از هم می پاشه

و شب به خیر شب به خیر عشقم به کسی که تو رو (فردا) بیدار می کنه...

 


برچسب‌ها: ترجمه ایتالیایی
+ نوشته شده در  یکشنبه دوم شهریور 1393ساعت   توسط نازنین.پ  | 

آموزش زبان ایتالیایی: درس پنجم ادامه افعال باقاعده و آشنایی با افعال بی قاعده در زبان ایتالیایی

 

آموزش زبان ایتالیایی: درس پنجم

 

ادامه افعال باقاعده و آشنایی با افعال بی قاعده در زبان ایتالیایی

 

 

صرف افعال باقاعده مختوم بهire

قبل از یادگیری افعال بی قاعده باید شما رو با صرف یه سری افعال آشنا کنم که به ire   ختم میشن، تعدادشون نسبتا زیاده و صرفی کمی متفاوت از اون چه که در درس چهارم گفتیم دارند و به هرحال جز افعال باقاعده قرار گرفتن.

اول یه نگاه به صرف افعالی که به ire  ختم شدن و معرفیشون کردیم بندازید مثلا dormire  و sentire (ضمایر رو ننوشتم اگر ضمایر فاعلی یادتون رفته بهتره درس چهارم رو  مرور کنید)


 

Dormo                            Sento

Dorm                            Senti

Dorm                          Sente

Dormiamo                     Sentiamo

Dormite                         Sentite

Dormono                       Sentono

 

حالا ازتون می خوام به این دو تا فعل نگاه کنید:

 

 تمام کردن                 Finire                               فهمیدن      Capire

 

Capisco                                               Finisco

Capisci                                                Finisci

Capisce                                               Finisce

Capiamo                                             Finiamo

Capite                                                 Finite

Capiscono                                           Finiscono

 

تفاوت رو احساس کردید؟!

بله! توی اول و دوم و سوم شخص مفرد و سوم شخص جمع isc  اضافه شده

(راستی حتما میدونید sci و sce چطور تلفظ میشن؟ نه؟ پس به درس سوم بخش اول مراجعه کنید!)

 

  صرف این افعال رو با تکرار کردن یاد بگیرید و سعی کنید توی متون تشخیصشون بدید البته تمرین های خوبی هم براتون در نظر دارم. به مرور زمان با خیلی از افعال که به  ire ختم میشن و در صرف از یکی از این دو الگو پیروی می کنند آشنا میشید و با کسب تجربه صرف درست رو تشخیص میدید.

 

 

آشنایی با افعال بی قاعده

 

 

حتما یادتون میاد که توی درس چهارم گفتیم که صرف همه افعال در زبان ایتالیایی از الگویی که معرفی کردیم پیروی نمی کنه در واقع باید بدونیم که بضی از افعالی که به are  و  ere و ire  ختم میشن شکل صرفشون متفاوت از اون چیزیه که تا حالا دیدیم که اصطلاحا به این افعال میگن بی قاعده. البته اگر به همین افعال بی قاعده نگاه کنیم به جز موارد معدودی میتونیم از توی همون بی قاعدگی نظم جدیدی رو پیدا کنیم و دسته بندی های تازه ای درست کنیم (مثلا توی بعضی از افعال اگر به حروف قبل از are  و...دقت کنیم متوجه میشیم یه قاعده های ظریفی وجود داره و ...) اما تجربه ثابت کرده که جدول کشیدن و قاعده بیرون کشیدن و استثنا معرفی کردن و... فقط وقتمون رو تلف می کنه و گیجمون می کنه. پس چه کار کنیم؟ خیلی ساده فعل های جدید رو با صرفشون معرفی می کنیم، مثال میزنیم و گاهی چندتا فعل که صرف مشابه دارن رو کنار هم میذاریم و تمرین می کنیم و تمرین می کنیم.  مطمئن باشید این بهترین راه برای یاد گرفتن صرف افعال بی قاعده است. البته میون مثال ها اون قاعده های ظریف رو هم بیرون می کشیم. اگرچه با تمرین زیاد خودتون دیگه حدس خواهید زد بعضی افعال تازه ای که قبلا نشنیده بودید رو چطور صرف کنید.

 

 

پس دیگه صحبت رو کوتاه کنیم و بریم اول چندتا فعل پرکاربرد رو در زبان ایتالیایی یاد بگیریم: (با ضمایر که آشنا هستید؟ اگر یادتون رفته درس چهارم رو مرور کنید)

 

 

 

بودن         Essere

 

من هستم            Io sono 

تو هستی             Tu sei

او هست               Lui è  

او هست              Lei è

  ما هستیم        Noi siamo

شما هستید          Voi siete

آنها هستند       Loro sono

 

 

مثال: (چند تا جمله براتون میسازم شما هم سعی کنید جمله های خودتون رو بسازید، من مثال ها رو معنی کردم اما به مذکر و مونث بودن ضمایر اشاره نکردم به امید اینکه خودتون تشخیص بدید اگر فکر می کنید تشخیصش مشکله یه سر به درس دوم بخش اول بزنید )

 

 

Io sono iraniana , tu sei italiano?

من ایرانی هستم، تو ایتالیایی هستی؟ 

 

Lei è bella 

او زیباست

 

Voi siete gentili

شما (چند نفر) مهربان هستید

 

 

داشتن      Avere

من دارم                    Io ho 

تو داری                 Tu hai

او دارد                  Lui ha  

او دارد                  Lei ha 

ما داریم        Noi abbiamo

شما دارید             Voi avete

آنها دارند            Loro hanno

 

مثال:

 

 

 

Ho un libro

من یک کتاب دارم

 

Avete fame?

این جمله  یه نکته ظریف داره معنیش میشه "گرسنه هستید؟ " Fame   در زبان ایتالیایی به معنی گرسنگی هستش در زبان ایتالیایی وقتی کسی گشنشه میگه گرسنگی دارم! و ترجمه تحت الفظی این جمله هم میشه:" گرسنگی دارید؟"  که البته ما هرگز تحت الفظی ترجمه اش نمی کنیم. تشنه بودن هم به همین شکل بیان میشه. (و البته این ازون جاهاییه که زبان خوندن آدمو سر ذوق میاره   )

 

 

خب بیشتر از این عجله نکنید برای یاد گرفتن افعال جدید چرا که قبل از هر فعلی این دو تا فعل باید ملکه ذهنتون بشه (بعدا می فهمید چرا!) فعل های پرکاربرد دیگه توی دروس بعدی در راهند و البته شروع دروس مکالمه هم همین طور پس حسابی خودتون رو آماده کنید تا توی دروس بعدی آموزش زبان ایتالیایی کارتون آسونتر بشه.

یادگیری زبان ایتالیایی براتون پر از اتفاقای خوب.


برچسب‌ها: آموزش زبان ایتالیایی, آموزش آنلاین زبان ایتالیایی, یادگیری زبان ایتالیایی, زبان ایتالیایی, صرف افعال در زبان ایتالیایی
+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و سوم مرداد 1393ساعت   توسط نازنین.پ  | 

آموزش زبان ایتالیایی:ترجمه ترانه Con gli occhi di un bambino تمرین صرف افعال باقاعده در زبان ایتالیا

 

 

ترجمه ترانه ایتالیایی Con gli occhi di un bambino

 

 تمرین صرف افعال باقاعده در زبان ایتالیایی

 

 

طبق روال گذشته اول ترانه و ترجمه رو گوش میدیم و میخونیم و بعد اگه دوست داشتید میریم سراغ تمرین...

 

 Con gli occhi di un bambino

Eros Ramazzotti

 

 

Il mondo visto con gli occhi di un bambino
è un grande circo

in un giorno pieno si sereno

ed è così che guardo te

con quella stessa intensità

e con il viso acceso di curiosità

e mi ricordo un magico natale

il nuovo gioco

che quasi non volevo toccare

ed è così che vedo te

e con la stessa meraviglia

ho spalancato il mio

sguardo su di te

 

io, lo sai, non parlo molto

ma i miei occhi, il mio volto

dicono le cose che nessuna voce può spiegare

se capisci mi conosci

e potrai trovarmi meglio

nelle mie infinite solitudini

se voglio un po' nascondermi, distendermi

 

 

capelli d'oro passava ogni mattina

e avevo dentro

un tuono mai sentito prima

ed è così che sento te

con quell'identica poesia

con quell'ingenuità

che ancora è un poco mia

 

 

io, lo sai, non parlo molto

io se mai, se vuoi, ti ascolto

dimmi le parole che coi miei silenzi van d'accordo

se capisco, ti conosco

e saprò trovarti quando

dalle mie profonde solitudini riemergo

per un attimo

un attimo

se mi capisci, già mi conosci

e potrai trovarmi meglio

nelle mie infinite solitudini

se voglio un po' nascondermi, distendermi, proteggermi

 

 

دنیا رو که از چشم یک بچه ببینی

یه سیرک بزرگه

توی یک روز بی دغدغه

و من به تو اونجوری نگاه می کنم

همونقدر عمیق

 با چهره ای برافروخته از کنجکاوی

یک کریسمس جادویی به یادم میاد

و یه بازی(هدیه) نو

که دلم نمیومد بهش دست بزنم

من اونجوری میبینمت

با همون شیفتگی

نگاهم رو به روی تو باز کردم

 

 

من، میدونی که زیاد حرف نمی زنم

اما چشمهای من، صورت من

چیزهایی رو میگن که هیچ صدایی نمی تونه بیانشون کنه

اگه می فهمیشون منو میشناسی

و توی تنهایی های بی انتهام

میتونی منو بهتر پیدا کنی

وقتی که بخوام یه کم پنهان بشم و آزاد باشم

 

 

 

مو طلایی هر صبح عبور می کرد

(احتمالا منظور از موطلایی کاراکترداستان و شعری خیالی برای کودکان است)

و درون من طوفانی بود که پیش از اون هرگز حسش نکرده بودم

و من تو رو اونجوری حس می کنم

مثل احساسم برای همون شعر

با همون معصومیت

که هنوز کمی ازش رو دارم

 

 

 

من، میدونی که زیاد حرف نمی زنم

من اگه یه زمانی اگه تو بخوای به تو گوش میدم

حرفایی بم بگو که با سکوت های من بسازن

اگه بفهممشون تو رو می شناسم

و راه پیدا کردنتو میدونم وقتی

از میون تنهایی های عمیقم برای یه لحظه بیرون میام

برای یه لحظه

اگه منو می فهمی پس منو میشناسی

و میتونی منو بهتر پیدا کنی

میون تنهایی های بی انتهام

اگه بخوام یه کم پنهان بشم، آزاد بشم، از خودم مواظبت کنم

 

 

به قول این مجریای رادیو :ترانه ی قشنگی بود از آقای رامازوتی

 

اما کار اون عده ای که دارن یادگیری زبان ایتالیایی رو دنبال میکنن به لذت بردن از ترانه محدود نمیشه و حتما با دیدن کلمه هایی که بنفش شده با توجه به آموزش های درس قبل متوجه شدن که اون کلمات بنفش افعال باقاعده ای هستن در حالت حال ساده و همگی اول شخص... .

من اینجا برای تمرین و آشنایی بیشتر اونا رو در صیغه های دیگه (دوم شخص و ...) صرف می کنم.

اما کار شما چیه؟ بعد از تکرار و تمرین زیاد این مثال ها، بگردید و توی متون دیگه مثلا میون ترانه های همین وبلاگ مشابه این افعال رو پیدا کنید و سعی کنید بعد از پیدا کردن مصدر فعل و فهمیدن اینکه توی کدوم دسته قرار گرفته خودتون صرفش کنید.

حتما صرف افعال با قاعد رو خوب یاد بگیرید که توی قسمت بعد  آموزش زبان ایتالیایی قراره بریم سراغ افعالی که صرفشون متفاوته و ... دیگه خود دانید!

 

 اولین فعل Guardare به معنی نگاه کردن هستش :

 Guardare

Io guardo
Tu guardi
Lui/Lei guarda
Noi guardiamo
Voi guardate
Loro guardano

فعل بعدی به Vedere به معنی دیدن :

Vedere

Io vedo
Tu vedi
Lui/Lei vede
Noi vediamo
Voi vedete
Loro vedono

 

 فعل بعدی Parlare  به معنی صحبت کردن  توی درس قبل صرف شده!

 

فعل Sentire به معنای شنیدن ، حس کردن رو هم داریم:

Sentire

Io sento
tu senti
Lei/Lui sente
noi sentiamo
voi sentite
Loro sentono

 

فعل دیگه ای که داریم Ascoltare به معنی گوش دادنه:

Ascoltare

Io ascolto
Tu ascolti
Lui/Lei ascolta
Noi ascoltiamo
Voi ascoltate
Loro ascoltano

فعل Rimergere هم هست به معنای دوباره ظاهر شدن، به ere ختم شده و مثل این دسته از افعال صرف می شه که دیگه زحمتش با خودتون ! خسته شدم به خدا! فقط توی تلفظش دقت کنید!

 

دیگه از این جا به بعدش یادگیری صرف افعال باقاعده به خودتون بستگی داره، من رازش رو بهتون میگم و اگه وافعا میخواید راه بیفتید مطمئن باشید راه دیگه ای جز این راز نداره: تکـــــــــــــــــــــــــــــرار

 همونجور که توی درس آموزش صرف افعال هم گفتم: به صرف افعال فقط نگاه نکنید اونا رو بلند بلند بخونید و تکرار کنید و سعی کنید ریتمش دستتون بیاد.

 

و البته هر جا اشکال داشتید یا سوال یا نظر یا پیشنهاد دیگه خودتون میدونید

یادگیری ایتالیاییتون لبریز از دلخوشی


برچسب‌ها: آموزش زبان ایتالیایی, آموزش آنلاین زبان ایتالیایی, ترجمه ایتالیایی, یادگیری زبان ایتالیایی, صرف افعال در زبان ایتالیایی
+ نوشته شده در  جمعه سوم مرداد 1393ساعت   توسط نازنین.پ  | 

مطالب قدیمی‌تر
 

هرگونه استفاده از مطالب این وبلاگ در وب سایت ها و دیگر وبلاگ ها منوط به ذکر منبع و قرار دادن لینک مطلب می باشد